頭をもたげる (あたまをもたげる)<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
(생각‧의심 등이) 떠오르다, 두각을 나타내다
もたげる는 ‘들어 올리다, 쳐들다, 두드러지게 하다’라는 의미입니다. 그렇다고 해서 頭をもたげる가 고개를 쳐든다는 의미가 되는 건 아니고요, 여기서 頭는 생각이나 마음을 가리키기 때문에 이제껏 전혀 떠오르지 않던 생각이나 기분이 드는 것, 더욱이 그런 생각이 점점 커져 두드러진 존재가 되는 것을 말합니다.
戸田:お、えりか先輩と一緒にいたんだ。何かあったの?
山田:先輩と口げんかしちゃったんだ。今はオーディションが難しすぎるから後輩があんまり入ってこないじゃん。それで、オーディションをちょっと易しくしたらどうかなって言ったんだ。
戸田:うん、君の意見も一理あるけど、オーディションが今より易しくなるとそれだけ練習が厳しくなるから、学院際のとき公演ができないかもしれないんだ。
山田:うん、僕も分かるよ。で、さっきは僕の言い方がちょっとまずかったんじゃないかって考えが頭をもたげてきたんだ。謝らなきゃな。
토다: 어, 에리카 선배랑 같이 있었구나. 근데 왜 그래?
야마다: 선배랑 좀 말다툼을 했어. 지금은 오디션이 너무 어려우니까 후배들이 잘 안 들어오잖아. 그래서 오디션 수준을 좀 낮춰 보자고 말했지.
토다: 응, 네 생각도 일리가 있지만 오디션 수준이 지금보다 낮아지면 그만큼 연습이 힘들어지니까 축제 때 공연을 못할 수도 있지.
야마다: 응, 나도 알아. 아 그런데 아까 내 말하는 태도가 좀 잘못된 것 같다는 생각이 막 들기 시작하네. 사과해야겠어.
좋은 자료감사합니다.